Home

ミュージカル『Tanz der Vampire』 (タンツ ディア ヴァンピーレ) のCD

 『Tanz der Vampire』は、エリザベートやモーツァルト!の脚本を書いた、ミヒャエル・クンツェ氏のミュージカルです。
 音楽は『ストリート・オブ・ファイア』で有名なジム・スタインマン氏で、懐かしい曲も随所に入っています。

 06年7月〜8月に帝国劇場にて「ダンス・オブ・ヴァンパイア」という邦題で公演されました。
 東宝版ハイライト・ライブ録音CDは06年11月発売予定です。くわしくはこちら

 以下は海外版CDの曲名です。訳については辞書で調べた単語をそれらしく題名にしてあるだけですので(スイマセン)、
 各言語に詳しい方、お気付きの点があれば是非ご指摘下さい。


CD購入について

海外サイト

 ウィーン版ハイライトはこちら→Tanz der Vampire (Qs) (Amazon.de) 
←視聴出来ます。
 ウィーン版コンプリート版はこちら→Tanz der Vampire (Gesamtaufnahme) (Amazon.de)
 ポーランド版ハイライト版はこちら→CD TANZ DER VAMPIRE - Original Polen Cast 2006(sound of music)


日本国内では下記のサイトで購入出来ます。

ウィーン版ハイライト版

 TANZ DER VAMPIRE(宝塚アン)
 Tanz Der Vampire(Amazon.co.jp)

ウィーン版コンプリート版

 Tanz Der Vampire (HMV Japan)
 Tanz Der Vampire Vienna Cast(Amazon.co.jp)


ポーランド版については現在のところ国内で購入出来るサイトはありません。




"Tanz der Vampire - Das Musical"  ハイライト版 Original Wien Cast 1998

1. Ouverture 序曲
2. Knoblauch にんにく
3. Eine schöne tochter ein segen 美しい娘に祝福を
4. Nie geseh'n 会ったことがない
5. Gott ist tot 神は死んでいる
6. Wahehit 真実
7. Einladung zum Ball 舞踏会への招待
8. Draußen ist Freiheit 外は自由
9. Die roten Stiefel 赤いブーツ
10. Tot zu ist komisch 死んでいるって奇妙ね
11. Finale erster Akt 前幕フィナーレ
12. Totale Finsternis すべての闇
13. Carpe Noctem(Der Alptraum) 夜を楽しめ ※ラテン語の造語 (悪夢)
14. Für Sarah ザラのために
15. Wenn liebe in Dir ist 愛があなたにあれば
16. He,Ho, Professor ヘー、ホー、教授
17. Ewigkeit 永遠
18. Die unstillbare Gier 静まらない欲望
19. Tanzsaal ダンスホール
20. Draußen ist Freiheit 外は自由
21. Tanz der Vampire(Finale) ヴァンパイアのダンス(フィナーレ)



TANZ DER VAMPIRE − DIE GESAMTAUFNAHME(総録音版) Original Cast 1998 

黄色の文字
はこのコンプリート版のみの収録曲です。ですが、他の曲もハイライト版の方は独立した曲にしてある為、かなりカットされています。
もし買われるのであれば、コンプリート版をお勧めします。



CD1
1. OUVERTURE  {Orchester} 序曲 (オーケストラ)
2. HE,HO,HE  {Alfred} ヘー、ホー、ヘー (アルフレート)
3. KNOBLAUCH  {Ensemble} にんにく (アンサンブル)
4. BITTE,MEINE HERREN!  {Chagal, Abronsius, Alfred} お願い、我が主よ! (シャガール、アブロンジウス、アルフレート)
5. EINE SCHÖNE TOCHTER IST EIN SEGEN  {Chagal} 美しい娘に祝福を (シャガール)
6. NIE GESEH'N  {Alfred, Sarah, Chagal, Rebecca, Magda} 会ったことがない (アルフレート、ザラ、シャガール、レベッカ マゴダ)
7. GOTT IST TOT  {von Krolock, Ensemble} 神は死んでいる (クロロック伯爵、アンサンブル)
8. ALLES IST HELL  {Chagal, Rebecca, Magda} すべては明るい (シャガール、レベッカ、マゴダ)
9. WAHRHEIT  {Abronsius} 真実 (アブロンジウス)
10. DU BIST WIRKLICH SEHR NETT  {Alfred, Sarah} あなたは本当にとても親切  (アルフレート、ザラ)
11. EINLADUNG ZUM BALL  {von Krolock} 舞踏会への招待 (クロロック伯爵)
12. DRAUSSEN IST FREIHEIT  {Alfred, Sarah} 外は自由 (アルフレート、ザラ)
13. DIE ROTEN STIEFEL −TANZESEQUENZ
   {Orchester}
赤いブーツ - ダンス場面 (オーケストラ)
14. TRAUER UM CHAGALL − WUSCHA-BUSCHA
   {Ensemble, Rebecca, Abronsius, Alfred}
シャガールをめぐる悲しみ - ヴシャ-ブシャ (混乱を表す擬態語らしいです)
(アンサンブル、レベッカ、アブロンジウス、アルフレート)
15. TOT ZU SEIN IST KOMISCH
   {Magda, Chagal, Abronsius, Alfred, von Krolock, Herbert}
死んでいるって奇妙ね
(マゴダ、シャガール、アブロンジウス、アルフレート、クロロック伯爵、ヘルベルト)
16. DURCH DIE WILDNIS ZUM SCHLOSS  {Orchester} 荒野を通って城へ (オーケストラ)
17. VOR DEM SCHLOSS −FINALE ERSTER AKT
   {Ensemble, Abronsius, Alfred, von Krolock, Herbert}
城の前で −前幕フィナーレ
(アンサンブル、アブロンジウス、アルフレート、クロロック伯爵、ヘルベルト)


CD2
1. TOTALE FINSTERNIS {Ensemble, Sarah, von Krolock} すべての闇 (アンサンブル、ザラ、クロロック伯爵)
2. CARPE NOCTEM! - FÜHL DEI NACHT! {Ensemble} 夜を楽しめ!※ラテン語の造語 − 夜を感じる! (アンサンブル)
3. EIN PERFEKTER TAG {Alfred, Abronsius} 完全な昼間 (アルフレート、アブロンジウス)
4. IN DER GRUFT {Alfred, Abronsius, Chagal, Rebecca, Koukol} 納骨堂の中 (アルフレート、アブロンジウス、シャガール、レベッカ、クコール)
5. BÜCHER, BÜCHER! {Abronsius, Alfred} 本だ、本! (アブロンジウス、アルフレート)
6. FÜR SARAH {Alfred} ザラのために (アルフレ−ド)
7. NOCH MEHR BÜCHER! {Abronsius, Alfred} もっと多くの本! (アブロンジウス、アルフレート)
8. WENN LIEBE IN DIR IST {Alfred, Herbert} 愛があなたにあれば (アルフレート、ヘルベルト)
9. SIE IRREN, PROFESSOR! {von Krolock, Abronsius, Alfred} 間違いですよ、教授! (クロロック伯爵、アブロンジウス、アルフレート)
10. EWIGKEIT {Ensemble} 永遠 (アンサンブル)
11. DIE UNSTILLBARE GIER {von Krolock} 静まらない欲望 (クロロック伯爵)
12. TANZSAAL {Ensemble, von Krolock, Sarah, Abronsius, Alfred} ダンスホール (アンサンブル、クロロック伯爵、アブロンジウス、アルフレート)
13. DRAUSSEN IST FREIHEIT {Alfred, Sarah} 外は自由 (アルフレート、ザラ)
14. DER TANZ DER VAMPERE − FINALE ZWEITER AKT {Ensemble} ヴァンパイアのダンス - 2幕フィナーレ (アンサンブル)

参考:クラウン独和辞典(三省堂)





TANZ DER VAMPIRE - Original Polen Cast 2006(ハイライト版) 

 ポーランド版のハイライトCDです。ウィーン版、東宝版ともかなり違います。
 
黄色の文字が新曲ですが、新しいメロディに既存の曲のメロディをかぶせてある短い曲です(ちなみに1分48秒)。
 (一部タイトルは特殊文字のため、画像処理してあります)
 TAktの13曲目、UAktの1曲目、8曲目は辞書に単語がなかったため、ドイツ語訳をそのまま引用してあります。


T Akt
1. Uwertura 序曲
2. Czosnek (Chór, Mageda, Rebeka, Chagal) にんにく (コーラス、マグダ、レベッカ、シャガール)
3. (Chagal) 美しい娘 (シャガール)
4. Pierwszy raz (Sara, Alfred, Magda,Rebeka, Chagal, Abronsius) 初めてのこと(サラ、アルフレート、マグダ、レベッカ、シャガール。アブロンジウス)
5. Umarl bóg (Krolok, chór, Sara) 神は死んだ (クロロック)
6. Ale tu jasno (Abronsius, Magda, Rebeka, Chagal, Alfred) だがここで晴れ晴れと (アブロンジウス。マグダ、レベッカ、シャガール、アルフレート)
7. Zaproszenie na bal (Krolock) 舞踏会への招待 (クロロック)
8. Tam jest swobona (Sara, Alfred) そこに自由がある (サラ、アルフレート)
9. Czerwone trzewiki (Sara, Krolock) 赤い編上げ靴 (サラ、クロロック)
10.Modlitwa (Rebeka, Magda, Sara, Alfed, Chór) 祈り (レベッカ、マグダ、サラ、アルフレート、コーラス)
11.Dla Sary (Alfred) サラのために (アルフレート)
12.(Magda) 死は悪くない茶番 (マグダ)
13.
  (Chór, Krolock)
荒野を通って城へ/ 城の前で - 一幕フィナーレ 
(コーラス、クロロック)


U Akt
1. Na orbicie serc (Krolock, Sara, chór) すべての闇 (クロロック、サラ、コーラス)
2. Carpe noctem (WampirT, WampirU, Magda, Herbert, chór) 夜を楽しめ (ヴァンパイアT、ヴァンパイアU、マグダ、ヘルベルト、コーラス)
3. (Herbert, Alfred) 恋をしたら人は目覚める (ヘルベルト、アルフレート)
4.  (Chór) 永遠 (コーラス)
5. (Krolock) 飽くことを知らない飢え (クロロック)
6. Sala balowa (Krolok, Herbert, Sara, chór) ダンスホール (クロロック、ヘルベルト、サラ、コーラス)
7. 
   (Abronsius, Herbert, Magda, chór)
ヴァンパイアのダンス - ニ幕フィナーレ
(アブロンジウス、ヘルベルト、マグダ、コーラス)
8. Na orbicie serc - bonus すべての闇 - ボーナストラック

参考:ポーランド語辞典(白水社)


別窓でご覧ですので、このウィンドゥを閉じてお戻り下さい。



このページのリンクご希望の方はメールにてご連絡下さいm(__)m  
 お手数ですが、メールをくださる時は左記アドレスを入力して送信して下さい。


04.04/04UP
04.09/10一部改定
05.06/15一部改定
05.08/18一部改定
05/08/21追補
06.08/28追補・改定